From patchwork Thu Oct 13 18:48:15 2022 Content-Type: text/plain; charset="utf-8" MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Patchwork-Submitter: Carlos Bilbao X-Patchwork-Id: 2342 Return-Path: Delivered-To: ouuuleilei@gmail.com Received: by 2002:a5d:4ac7:0:0:0:0:0 with SMTP id y7csp432040wrs; Thu, 13 Oct 2022 12:00:44 -0700 (PDT) X-Google-Smtp-Source: AMsMyM7WzuMzPFwp3AvBNzYJw5d60qtmv4ysZH88KTUIZbijakA1J7QVz9w2vFB5B7SDKp+J3cuw X-Received: by 2002:a17:907:2da5:b0:78e:1208:8783 with SMTP id gt37-20020a1709072da500b0078e12088783mr862172ejc.743.1665687643792; Thu, 13 Oct 2022 12:00:43 -0700 (PDT) ARC-Seal: i=2; a=rsa-sha256; t=1665687643; cv=pass; d=google.com; s=arc-20160816; b=GmtZZPw/JX9eqE87moETn/WReJtn74PevYiL90cw+D3gmsvpeG4a4QJKnFkiSHfzdV L7FAu2Eb9ki2h0lnEAx7sBOw4mhLBXEyGhOwQvZjy+NuOtiL6f73W6s1GCh6PaZXdvcZ eYmOYX25pC/pFhd1e8L9cUjl0FoxCRsr71mQN8QL7MKDHRN9d3X7BDV0Hsh7aFsUzK9r HNvQ7XVGIbd5kb2kqxi06Lfoq/eqS8ysZYEOrWolLwLyiMs0VMx1OqoroCvhgUbl3PSP 5dR79hCVl/4vTWwVSaCjcpHxW/WAJpwzjuAq7WwOmGWVHjM5hHqFGq3rTzAXe7D7d0ay dPtQ== ARC-Message-Signature: i=2; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=google.com; s=arc-20160816; h=list-id:precedence:content-transfer-encoding:mime-version :references:in-reply-to:message-id:date:subject:cc:to:from :dkim-signature; bh=w7n6fmBNLhaa9mE2N+Co8OgQsebyGl70EINtqxEFa3c=; b=MCaxxhmlkNSYj073lEbtaoWXJyV8ib9o6oX8ziDrhJRT/N7zHg7K1mmTykyYyij2im siyyJxDxxGbj1QsStrx40b7p50IhINl1YB0BvJa75NxpVmZXFLvvZ6gb1fgBWRXCZfLC /Dt22TSmzMpIx0/M2H4rrHFh1+MA3JqyZpIMLmgk4ngBDgK98yhZQuQbV4IUzGY1bT26 wzyPlHdwJbVh317eSz/W16cF5Yl5JW6MX4E4ppCruLE3vCrmHY+DpoFXuQTMsJGJqIvo ZyQdhpvvwFEYsHaiqzXsbUEq27Sqxt9aumCGNgHqIXEVrMcoUH/pZ7AC8dWohB/TU7P+ 0uQg== ARC-Authentication-Results: i=2; mx.google.com; dkim=pass header.i=@amd.com header.s=selector1 header.b=20K2yj4K; arc=pass (i=1 spf=pass spfdomain=amd.com dmarc=pass fromdomain=amd.com); spf=pass (google.com: domain of linux-kernel-owner@vger.kernel.org designates 2620:137:e000::1:20 as permitted sender) smtp.mailfrom=linux-kernel-owner@vger.kernel.org; dmarc=pass (p=QUARANTINE sp=QUARANTINE dis=NONE) header.from=amd.com Received: from out1.vger.email (out1.vger.email. [2620:137:e000::1:20]) by mx.google.com with ESMTP id dn2-20020a17090794c200b0072b40bc7412si379438ejc.223.2022.10.13.12.00.17; Thu, 13 Oct 2022 12:00:43 -0700 (PDT) Received-SPF: pass (google.com: domain of linux-kernel-owner@vger.kernel.org designates 2620:137:e000::1:20 as permitted sender) client-ip=2620:137:e000::1:20; Authentication-Results: mx.google.com; dkim=pass header.i=@amd.com header.s=selector1 header.b=20K2yj4K; arc=pass (i=1 spf=pass spfdomain=amd.com dmarc=pass fromdomain=amd.com); spf=pass (google.com: domain of linux-kernel-owner@vger.kernel.org designates 2620:137:e000::1:20 as permitted sender) smtp.mailfrom=linux-kernel-owner@vger.kernel.org; dmarc=pass (p=QUARANTINE sp=QUARANTINE dis=NONE) header.from=amd.com Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org via listexpand id S231927AbiJMSv5 (ORCPT + 99 others); Thu, 13 Oct 2022 14:51:57 -0400 Received: from lindbergh.monkeyblade.net ([23.128.96.19]:41788 "EHLO lindbergh.monkeyblade.net" rhost-flags-OK-OK-OK-OK) by vger.kernel.org with ESMTP id S232170AbiJMSv0 (ORCPT ); Thu, 13 Oct 2022 14:51:26 -0400 Received: from NAM12-DM6-obe.outbound.protection.outlook.com (mail-dm6nam12on2044.outbound.protection.outlook.com [40.107.243.44]) by lindbergh.monkeyblade.net (Postfix) with ESMTPS id 2843C3A17A; Thu, 13 Oct 2022 11:49:31 -0700 (PDT) ARC-Seal: i=1; a=rsa-sha256; s=arcselector9901; d=microsoft.com; cv=none; b=ONejJpEfN4Sn4x66Bm0p9iCBZ0Hy9dIF7BfhTV83ue9/pEIvscjXbhWJvvzC50K7fQ59cLoH5FbfAte1tZDGbV/crlBEXAnzWTCyDooAYsnEl2ohu+zZSkia7mjgO31AFfwRC2UsRoSiqlH08uIIxijOuC0ShpfZTKohELLBs0di4jNDCcA7z7gyurL9clMdwkGORgZlFytsX+vjiTvPy00WJDLEWnPIj2e2OEV85b/KMxWyJiYTflC4FW3epqjCgYozNj1orl88i9JAI6AJDzzowoWkH9uzGtZYOS7e4XJ68fzZ7J2lCO9IKnDIhszLO2k9CBY5j1JHB0ZvRFz9Zw== ARC-Message-Signature: i=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=microsoft.com; s=arcselector9901; h=From:Date:Subject:Message-ID:Content-Type:MIME-Version:X-MS-Exchange-AntiSpam-MessageData-ChunkCount:X-MS-Exchange-AntiSpam-MessageData-0:X-MS-Exchange-AntiSpam-MessageData-1; bh=w7n6fmBNLhaa9mE2N+Co8OgQsebyGl70EINtqxEFa3c=; b=Vx3K7+rjFXdxDnjnzcOKBlsID81CmkM7VXSrr+lykGHtuGcEtiejtjZuVt0HRgpJwv7KTL2D8GILq2BSp56Dmts0hY4dGGkvCk7+9FIdxPr+u2U/m7382zTb5cCx8IRgiQ21DMQT3mMHd55poaOgZ1XynkUpZCGUWtlVM0Jk5x31XJX8pNfIR0+aMPF6LA/7JU7suN2ixzyNFjcmlmUkRi4Ga7IBSYeDm0K7GFrQe3SmD1qsSoF+Y9sxCKmJQZPEDleyea7fBb5WzineWQt065WHSrrWbj107OH80+WFGqXsqWm91QminvFh6idVLg/9bf9gUeRWcSEED78pdVvTng== ARC-Authentication-Results: i=1; mx.microsoft.com 1; spf=pass (sender ip is 165.204.84.17) smtp.rcpttodomain=lwn.net smtp.mailfrom=amd.com; dmarc=pass (p=quarantine sp=quarantine pct=100) action=none header.from=amd.com; dkim=none (message not signed); arc=none DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=amd.com; s=selector1; h=From:Date:Subject:Message-ID:Content-Type:MIME-Version:X-MS-Exchange-SenderADCheck; bh=w7n6fmBNLhaa9mE2N+Co8OgQsebyGl70EINtqxEFa3c=; b=20K2yj4K5XoqB3Q8fPvRTOYKdTLdWGhdtgVveyNrsXXPSL2R8NPW5lGDMu1nBnKYQF8m+koNiZtLTSFP5D1QxTq7KBTDTIUj3lpCGaFhmZIPXrXEPmeZscmbM+WEqS+Sz2j4X/MQWGh85sv0NvY9H1Sz9E0cURiNwTve+PBIxJc= Received: from DS7PR06CA0037.namprd06.prod.outlook.com (2603:10b6:8:54::12) by BL1PR12MB5143.namprd12.prod.outlook.com (2603:10b6:208:31b::13) with Microsoft SMTP Server (version=TLS1_2, cipher=TLS_ECDHE_RSA_WITH_AES_256_GCM_SHA384) id 15.20.5723.22; Thu, 13 Oct 2022 18:48:18 +0000 Received: from DM6NAM11FT003.eop-nam11.prod.protection.outlook.com (2603:10b6:8:54:cafe::91) by DS7PR06CA0037.outlook.office365.com (2603:10b6:8:54::12) with Microsoft SMTP Server (version=TLS1_2, cipher=TLS_ECDHE_RSA_WITH_AES_256_GCM_SHA384) id 15.20.5723.26 via Frontend Transport; Thu, 13 Oct 2022 18:48:18 +0000 X-MS-Exchange-Authentication-Results: spf=pass (sender IP is 165.204.84.17) smtp.mailfrom=amd.com; dkim=none (message not signed) header.d=none;dmarc=pass action=none header.from=amd.com; Received-SPF: Pass (protection.outlook.com: domain of amd.com designates 165.204.84.17 as permitted sender) receiver=protection.outlook.com; client-ip=165.204.84.17; helo=SATLEXMB04.amd.com; pr=C Received: from SATLEXMB04.amd.com (165.204.84.17) by DM6NAM11FT003.mail.protection.outlook.com (10.13.173.162) with Microsoft SMTP Server (version=TLS1_2, cipher=TLS_ECDHE_RSA_WITH_AES_128_GCM_SHA256) id 15.20.5723.20 via Frontend Transport; Thu, 13 Oct 2022 18:48:18 +0000 Received: from SATLEXMB05.amd.com (10.181.40.146) by SATLEXMB04.amd.com (10.181.40.145) with Microsoft SMTP Server (version=TLS1_2, cipher=TLS_ECDHE_RSA_WITH_AES_128_GCM_SHA256) id 15.1.2375.28; Thu, 13 Oct 2022 13:48:18 -0500 Received: from SATLEXMB03.amd.com (10.181.40.144) by SATLEXMB05.amd.com (10.181.40.146) with Microsoft SMTP Server (version=TLS1_2, cipher=TLS_ECDHE_RSA_WITH_AES_128_GCM_SHA256) id 15.1.2375.28; Thu, 13 Oct 2022 13:48:17 -0500 Received: from iron-maiden.amd.com (10.180.168.240) by SATLEXMB03.amd.com (10.181.40.144) with Microsoft SMTP Server id 15.1.2375.28 via Frontend Transport; Thu, 13 Oct 2022 13:48:17 -0500 From: Carlos Bilbao To: CC: , , , , Subject: [PATCH 1/2] Documentation: Start translations to Spanish Date: Thu, 13 Oct 2022 13:48:15 -0500 Message-ID: <20221013184816.354278-2-carlos.bilbao@amd.com> X-Mailer: git-send-email 2.34.1 In-Reply-To: <20221013184816.354278-1-carlos.bilbao@amd.com> References: <20221013184816.354278-1-carlos.bilbao@amd.com> MIME-Version: 1.0 X-EOPAttributedMessage: 0 X-MS-PublicTrafficType: Email X-MS-TrafficTypeDiagnostic: DM6NAM11FT003:EE_|BL1PR12MB5143:EE_ X-MS-Office365-Filtering-Correlation-Id: 54598a4d-3097-4793-824b-08daad4b7ed2 X-MS-Exchange-SenderADCheck: 1 X-MS-Exchange-AntiSpam-Relay: 0 X-Microsoft-Antispam: BCL:0; X-Microsoft-Antispam-Message-Info: 7oksUcsdVIUzysBUtZvSXYuKEBDkAkG8s9kUkBJdhvvCw4KnATaUvbb3RgUBbSwPAgzMPZ9QPG/ClUZInQ2u+TNwEKXTklwkfA9FdybtoCgvU2PEELyZ8DgmHHd0d35TYHabvcO3/E43rPQv0Cmxo7vz+zttWCxPqtSKKoqW6mn9kX5HYTGfmJSbbMqKdlaqoD31MCRkQV/tDu/ZZ2a3qeBbwh9JmGXvcCl91f9Y7YmUfrjDqsRwv4LD1WjM0rFfvZP46KQ/TwxUvtpBn4XmsEzKOMVv96V1DwHsdXTHBcDGpE7rmRrGlmWgqTEpN1EXxCaqDlqN0Hc8jm6HucjF/6rx5ZCG5Q43g65hUTSfkzyL4RQW44OGoPSQNH1a1z09BpixbHeGvvMsuWvqpz1sVhtVTlSE/XnEfheI3li0GA8q6X8IiXSbodzp6pRgHisTo4yKO8S8DVjpuBC6EtOtXBfKgP4rbK0OsDU7JQMMkv+vpIN9FuKK30s0OVB7DsLHXOQoWLT8q3x/VjBCQqy51yn8XadC1GeezbS68crxsgMDSe+oP6sXo8QjlKvXn1P75RjhR2ZrTYs6zqNArYTfU4tBridlY6rEssxS4BNQIwF5PCWIxZlUelQS7M9bD2bO0oYvAnGY8ziB9PPymGHL5r5i6nc2tPkUH+MFztUNV57rWSacH7L/zor3ay5gWN/RjFQFkudKquQWvEtLnbaG0FEPlrrvUOZWQGaxRB+0+/5efQl+ifRT9snFqzX8TULafDL3h0EcKTGRT8BsHbSgFNBXo695waghYkXZCLIGUQzYbE2gp8rfPY3J2v9VPZgQ X-Forefront-Antispam-Report: CIP:165.204.84.17;CTRY:US;LANG:es;SCL:1;SRV:;IPV:CAL;SFV:NSPM;H:SATLEXMB04.amd.com;PTR:InfoDomainNonexistent;CAT:NONE;SFS:(13230022)(4636009)(136003)(39860400002)(346002)(396003)(376002)(451199015)(46966006)(40470700004)(36840700001)(316002)(82740400003)(40480700001)(426003)(36860700001)(54906003)(6916009)(66574015)(47076005)(8936002)(81166007)(1076003)(26005)(186003)(5660300002)(2616005)(2906002)(8676002)(4326008)(44832011)(70206006)(70586007)(82310400005)(7696005)(336012)(36756003)(356005)(41300700001)(40460700003)(83380400001)(86362001)(478600001)(36900700001);DIR:OUT;SFP:1101; X-OriginatorOrg: amd.com X-MS-Exchange-CrossTenant-OriginalArrivalTime: 13 Oct 2022 18:48:18.7599 (UTC) X-MS-Exchange-CrossTenant-Network-Message-Id: 54598a4d-3097-4793-824b-08daad4b7ed2 X-MS-Exchange-CrossTenant-Id: 3dd8961f-e488-4e60-8e11-a82d994e183d X-MS-Exchange-CrossTenant-OriginalAttributedTenantConnectingIp: TenantId=3dd8961f-e488-4e60-8e11-a82d994e183d;Ip=[165.204.84.17];Helo=[SATLEXMB04.amd.com] X-MS-Exchange-CrossTenant-AuthSource: DM6NAM11FT003.eop-nam11.prod.protection.outlook.com X-MS-Exchange-CrossTenant-AuthAs: Anonymous X-MS-Exchange-CrossTenant-FromEntityHeader: HybridOnPrem X-MS-Exchange-Transport-CrossTenantHeadersStamped: BL1PR12MB5143 X-Spam-Status: No, score=0.6 required=5.0 tests=BAYES_50,DKIM_SIGNED, DKIM_VALID,DKIM_VALID_AU,DKIM_VALID_EF,RCVD_IN_DNSWL_NONE, RCVD_IN_MSPIKE_H2,SPF_HELO_PASS,SPF_PASS autolearn=ham autolearn_force=no version=3.4.6 X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 3.4.6 (2021-04-09) on lindbergh.monkeyblade.net Precedence: bulk List-ID: X-Mailing-List: linux-kernel@vger.kernel.org X-getmail-retrieved-from-mailbox: =?utf-8?q?INBOX?= X-GMAIL-THRID: =?utf-8?q?1746600087119925310?= X-GMAIL-MSGID: =?utf-8?q?1746600087119925310?= Start the process of translating kernel documentation to Spanish. Create sp_SP/ and include an index and a disclaimer, following the approach of prior translations. Signed-off-by: Carlos Bilbao --- Documentation/translations/index.rst | 1 + .../translations/sp_SP/disclaimer-sp.rst | 6 ++ Documentation/translations/sp_SP/index.rst | 73 +++++++++++++++++++ 3 files changed, 80 insertions(+) create mode 100644 Documentation/translations/sp_SP/disclaimer-sp.rst create mode 100644 Documentation/translations/sp_SP/index.rst -- 2.34.1 diff --git a/Documentation/translations/index.rst b/Documentation/translations/index.rst index 1175a47d07f0..b826c34791c0 100644 --- a/Documentation/translations/index.rst +++ b/Documentation/translations/index.rst @@ -12,6 +12,7 @@ Translations it_IT/index ko_KR/index ja_JP/index + sp_SP/index .. _translations_disclaimer: diff --git a/Documentation/translations/sp_SP/disclaimer-sp.rst b/Documentation/translations/sp_SP/disclaimer-sp.rst new file mode 100644 index 000000000000..a400034e95f9 --- /dev/null +++ b/Documentation/translations/sp_SP/disclaimer-sp.rst @@ -0,0 +1,6 @@ +:orphan: + +.. warning:: + Si tiene alguna duda sobre la exactitud del contenido de esta + traducción, la única referencia válida es la documentación oficial en + inglés. diff --git a/Documentation/translations/sp_SP/index.rst b/Documentation/translations/sp_SP/index.rst new file mode 100644 index 000000000000..bf6a24a2399d --- /dev/null +++ b/Documentation/translations/sp_SP/index.rst @@ -0,0 +1,73 @@ +.. _sp_linux_doc: + +======================= +Traducción al español +======================= + +.. raw:: latex + + \kerneldocCJKoff + +:maintainer: Carlos Bilbao + +.. _sp_disclaimer: + +Advertencia +=========== + +El objetivo de esta traducción es facilitar la lectura y comprensión para +aquellos que no entiendan inglés o duden de sus interpretaciones, o +simplemente para aquellos que prefieran leer en el idioma español. Sin +embargo, tenga en cuenta que la *única* documentación oficial es la que +está en inglés: :ref:`linux_doc` + +La propagación simultanea de la traducción de una modificación en +:ref:`linux_doc` es altamente improbable. Los maintainers y colaboradores +de la traducción intentan mantener sus traducciones al día, en tanto les +es posible. Por tanto, no existe ninguna garantía de que una traducción +esté actualizada con las ultimas modificaciones. Si lo que lee en una +traducción no se corresponde con lo que ve en el código fuente, informe +al maintainer de la traducción y, si puede, consulte la documentación en +inglés. + +Una traducción no es una * bifurcación * de la documentación oficial, por +lo que los usuarios no encontrarán aquí ninguna información que no sea la +versión oficial. Cualquier adición, supresión o modificación de los +contenidos deberá ser realizada anteriormente en los documentos en inglés. +Posteriormente, y cuando sea posible, dicho cambio debería aplicarse +también a las traducciones. Los maintainers de las traducciones aceptan +contribuciones que son puramente de interés relativo a la traducción (por +ejemplo, nuevas traducciones, actualizaciones, correcciones). + +Las traducciones tratan de ser lo más precisas posible pero no es posible +convertir directamente un idioma a otro. Cada idioma tiene su propia +gramática, y una cultura tras ella, por lo tanto, la traducción de una +oración al inglés se podría modificar para adaptarlo al español. Por esta +razón, cuando lea esta traducción, puede encontrar algunas diferencias en +la forma, pero todavía transmiten el mensaje original. A pesar de la gran +difusión del inglés en el idioma hablado, cuando sea posible, estos será +reemplazado por las palabras correspondientes en español. + +Si necesita ayuda para comunicarse con la comunidad de Linux pero no se +siente cómodo escribiendo en inglés, puede pedir ayuda al maintainer para +obtener una traducción. + +Muchos países hablan español, cada uno con su propia cultura, expresiones, +y diferencias gramaticales en ocasiones significativas. Las traducciones de +los maintainers pueden utilizar el español con el que dichos maintainers se +sientan mas cómodos. En principio, estas pequeñas diferencias no deberían +suponer una gran barrera para hablantes de distintas versiones del español, +pero en caso de duda se puede consultar a los maintainers. + +La documentación del kernel de Linux +==================================== + +Este es el nivel superior de la documentación del kernel en idioma español. +La traducción es incompleta, y podría encontrar advertencias que indiquen +la falta de una traducción o de un grupo de traducciones. + +En términos más generales, la documentación, como el kernel mismo, están en +constante desarrollo. Las mejoras en la documentación siempre son +bienvenidas; de modo que, si desea ayudar, únase a la lista de correo de +linux-doc en vger.kernel.org. + From patchwork Thu Oct 13 18:48:16 2022 Content-Type: text/plain; charset="utf-8" MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Patchwork-Submitter: Carlos Bilbao X-Patchwork-Id: 2332 Return-Path: Delivered-To: ouuuleilei@gmail.com Received: by 2002:a5d:4ac7:0:0:0:0:0 with SMTP id y7csp431032wrs; Thu, 13 Oct 2022 11:58:14 -0700 (PDT) X-Google-Smtp-Source: AMsMyM7nZDPyPvh8U6QuQ0Lgcogz425wslOmkrBnPoGrcWdCXvld/ZJ6gQcHIoCcVFiWw1qAAO+r X-Received: by 2002:a63:485f:0:b0:458:764a:2224 with SMTP id x31-20020a63485f000000b00458764a2224mr1128886pgk.620.1665687494243; Thu, 13 Oct 2022 11:58:14 -0700 (PDT) ARC-Seal: i=2; a=rsa-sha256; t=1665687494; cv=pass; d=google.com; s=arc-20160816; b=Fh7JgUAcicC7D+NBnkDSA0ikyp+HiFK9ZNwnY4eOLcMeGCjeIEy7nxf46Wr1YQUE8W xJLEqj0/1OLrGXSBhcbmop/sZbTfFsrwSgEBhTkF4yvyxYBWw713tGQjKTWk323JUn0o M8A9HuK57+vwHju7DRvB0Hjsc3/eqo6E0Cq9hwK8H8aAcbDOliGWg3f/2A6EJz3NUWL2 mVo4n3Vjd0eZ/UtuBluk/eeDIZCwtGsbNPR1M9RPmJHAdl9Gvmbvzz7Ggtu1TrUQ+GW/ zzj9qBkl2YYlsAnyxqehPuAJHQtr/5EoAhfRTzjdJfmjSpJC6Yrcsc02dcnCto7ck4MU xUQw== ARC-Message-Signature: i=2; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=google.com; s=arc-20160816; h=list-id:precedence:content-transfer-encoding:mime-version :references:in-reply-to:message-id:date:subject:cc:to:from :dkim-signature; bh=GKW0S3vudMVCfRbC3pZPa5r+klG5NrzEAWqjez95ORI=; b=qgdyJnLu+gakuJlLLvAJTz/qmZ142ZHGAqiIEmVAYoob1ycaBX5UUqgBcysNtMWQvo gEv2b+z4P6yvuQNxUqFZDI9Fj8UpDW3RRo3ocGwTxCtHhdj323cjU6rhgL6f0QE1YTEn QeQV/yCdJtuuKuhd8KX+UTyI2/6kOe2JD+S5F2IpbG6tskGGdq+ZICEUZwuYv0HcMkZC MmG0SciO7FEsqEE9S4MIV1Xi+waW+zm/8I902WDa+qR9jskqHQb4vQmyrVUE/L2BDkfM yw/4ZA4a3U4kHlKNX3IVJJMsbaA4KQUfL8TOcCl/B5p5eZuevVSNT9imml8of56Pn+6J y8Tw== ARC-Authentication-Results: i=2; mx.google.com; dkim=pass header.i=@amd.com header.s=selector1 header.b=l0aJIQp5; arc=pass (i=1 spf=pass spfdomain=amd.com dmarc=pass fromdomain=amd.com); spf=pass (google.com: domain of linux-kernel-owner@vger.kernel.org designates 2620:137:e000::1:20 as permitted sender) smtp.mailfrom=linux-kernel-owner@vger.kernel.org; dmarc=pass (p=QUARANTINE sp=QUARANTINE dis=NONE) header.from=amd.com Received: from out1.vger.email (out1.vger.email. [2620:137:e000::1:20]) by mx.google.com with ESMTP id z22-20020a63c056000000b0046b1dabcb34si132045pgi.765.2022.10.13.11.58.02; Thu, 13 Oct 2022 11:58:14 -0700 (PDT) Received-SPF: pass (google.com: domain of linux-kernel-owner@vger.kernel.org designates 2620:137:e000::1:20 as permitted sender) client-ip=2620:137:e000::1:20; Authentication-Results: mx.google.com; dkim=pass header.i=@amd.com header.s=selector1 header.b=l0aJIQp5; arc=pass (i=1 spf=pass spfdomain=amd.com dmarc=pass fromdomain=amd.com); spf=pass (google.com: domain of linux-kernel-owner@vger.kernel.org designates 2620:137:e000::1:20 as permitted sender) smtp.mailfrom=linux-kernel-owner@vger.kernel.org; dmarc=pass (p=QUARANTINE sp=QUARANTINE dis=NONE) header.from=amd.com Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org via listexpand id S229995AbiJMSwL (ORCPT + 99 others); Thu, 13 Oct 2022 14:52:11 -0400 Received: from lindbergh.monkeyblade.net ([23.128.96.19]:42666 "EHLO lindbergh.monkeyblade.net" rhost-flags-OK-OK-OK-OK) by vger.kernel.org with ESMTP id S232185AbiJMSvg (ORCPT ); Thu, 13 Oct 2022 14:51:36 -0400 Received: from NAM12-MW2-obe.outbound.protection.outlook.com (mail-mw2nam12on20609.outbound.protection.outlook.com [IPv6:2a01:111:f400:fe5a::609]) by lindbergh.monkeyblade.net (Postfix) with ESMTPS id 418B6CE29; Thu, 13 Oct 2022 11:49:44 -0700 (PDT) ARC-Seal: i=1; a=rsa-sha256; s=arcselector9901; d=microsoft.com; cv=none; b=mZqMj0HANDHOlg7lNmn6I6VuYxAFYAjs496MDNh+SAbu2MhBpnZAajbe0JkQuwABpc4NFmNkilWdGFSYedYHwMkZv40jfL+WkfeTSwjbJZ4pH42G3Y6azEgh12Yc8KQl6E3g+cKW2tQt6R7fzLv25eMUPKic2LAn3y2Y07nC/5L85nDtUNvoAceFf4J1ol/AE2FtW5iQPTPOjIqHMBa2jDKVlWDYLDkX3fOjn0N7XMN/be6sBmAFuNxIQ9zBItsQ3LsL1aObVDezlPbm5wUuKBBJEiyAaKwrsF/9sD/ujARXe8WY9eb2BwW/1/AV5gdsiFOYeaLnS1i+Fx1UiBEMFQ== ARC-Message-Signature: i=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=microsoft.com; s=arcselector9901; h=From:Date:Subject:Message-ID:Content-Type:MIME-Version:X-MS-Exchange-AntiSpam-MessageData-ChunkCount:X-MS-Exchange-AntiSpam-MessageData-0:X-MS-Exchange-AntiSpam-MessageData-1; bh=GKW0S3vudMVCfRbC3pZPa5r+klG5NrzEAWqjez95ORI=; b=ZToKtUFURFVDUawmiXlDvdSlCG1hWyDLtdTLycjPsYzm9CiJHNBH+K3vIxBLXUdI9yN7NkHvludZ75uZLaRdSkoOsN42JglJw/fybfUhF+4f2BIw2rSZfZLojOm086h8LQQl8Ql8So8b33FM40eD3vEviwQpzPC/PplJhyQtAH+rM0l/jQxsLezIaKbTufMlci9HedwcOsa4EBKJYyU1L6bZddcfN92rBCnB/+czbVkuXKm2olzrLgh3K3JfLFdJgwY1YdatV6Y6gqFtc0NxnLq69YndM6RtSF+KCTKKr0/vEPmay9CODwFg+Vs8xYAxVebRdvgMjt68Rg+LfXcNeg== ARC-Authentication-Results: i=1; mx.microsoft.com 1; spf=pass (sender ip is 165.204.84.17) smtp.rcpttodomain=lwn.net smtp.mailfrom=amd.com; dmarc=pass (p=quarantine sp=quarantine pct=100) action=none header.from=amd.com; dkim=none (message not signed); arc=none DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=amd.com; s=selector1; h=From:Date:Subject:Message-ID:Content-Type:MIME-Version:X-MS-Exchange-SenderADCheck; bh=GKW0S3vudMVCfRbC3pZPa5r+klG5NrzEAWqjez95ORI=; b=l0aJIQp5ou06CXrjsXvAUdCItr05GNdYzWfvwiYTlfJXLiwGAoYomnsqccAngilTeHlcP03B8wJpXH4AxgxTta1WMCWyILY1u1+c/U23WjPp7V5sVL8ndYrrN7FCFCd23NydNhNVII/JDvCMrGrr2sfQ2ZkJNQRpcGrJAsxafEY= Received: from DS7PR03CA0071.namprd03.prod.outlook.com (2603:10b6:5:3bb::16) by DS7PR12MB6142.namprd12.prod.outlook.com (2603:10b6:8:9a::11) with Microsoft SMTP Server (version=TLS1_2, cipher=TLS_ECDHE_RSA_WITH_AES_256_GCM_SHA384) id 15.20.5723.26; Thu, 13 Oct 2022 18:48:19 +0000 Received: from DM6NAM11FT026.eop-nam11.prod.protection.outlook.com (2603:10b6:5:3bb:cafe::83) by DS7PR03CA0071.outlook.office365.com (2603:10b6:5:3bb::16) with Microsoft SMTP Server (version=TLS1_2, cipher=TLS_ECDHE_RSA_WITH_AES_256_GCM_SHA384) id 15.20.5723.26 via Frontend Transport; Thu, 13 Oct 2022 18:48:19 +0000 X-MS-Exchange-Authentication-Results: spf=pass (sender IP is 165.204.84.17) smtp.mailfrom=amd.com; dkim=none (message not signed) header.d=none;dmarc=pass action=none header.from=amd.com; Received-SPF: Pass (protection.outlook.com: domain of amd.com designates 165.204.84.17 as permitted sender) receiver=protection.outlook.com; client-ip=165.204.84.17; helo=SATLEXMB03.amd.com; pr=C Received: from SATLEXMB03.amd.com (165.204.84.17) by DM6NAM11FT026.mail.protection.outlook.com (10.13.172.161) with Microsoft SMTP Server (version=TLS1_2, cipher=TLS_ECDHE_RSA_WITH_AES_128_GCM_SHA256) id 15.20.5723.20 via Frontend Transport; Thu, 13 Oct 2022 18:48:19 +0000 Received: from SATLEXMB05.amd.com (10.181.40.146) by SATLEXMB03.amd.com (10.181.40.144) with Microsoft SMTP Server (version=TLS1_2, cipher=TLS_ECDHE_RSA_WITH_AES_128_GCM_SHA256) id 15.1.2375.28; Thu, 13 Oct 2022 13:48:18 -0500 Received: from SATLEXMB03.amd.com (10.181.40.144) by SATLEXMB05.amd.com (10.181.40.146) with Microsoft SMTP Server (version=TLS1_2, cipher=TLS_ECDHE_RSA_WITH_AES_128_GCM_SHA256) id 15.1.2375.28; Thu, 13 Oct 2022 13:48:18 -0500 Received: from iron-maiden.amd.com (10.180.168.240) by SATLEXMB03.amd.com (10.181.40.144) with Microsoft SMTP Server id 15.1.2375.28 via Frontend Transport; Thu, 13 Oct 2022 13:48:18 -0500 From: Carlos Bilbao To: CC: , , , , Subject: [PATCH 2/2] Documentation: Add HOWTO Spanish translation into rst based build system Date: Thu, 13 Oct 2022 13:48:16 -0500 Message-ID: <20221013184816.354278-3-carlos.bilbao@amd.com> X-Mailer: git-send-email 2.34.1 In-Reply-To: <20221013184816.354278-1-carlos.bilbao@amd.com> References: <20221013184816.354278-1-carlos.bilbao@amd.com> MIME-Version: 1.0 X-EOPAttributedMessage: 0 X-MS-PublicTrafficType: Email X-MS-TrafficTypeDiagnostic: DM6NAM11FT026:EE_|DS7PR12MB6142:EE_ X-MS-Office365-Filtering-Correlation-Id: bf4982a8-8160-485b-06ce-08daad4b7f1a X-MS-Exchange-SenderADCheck: 1 X-MS-Exchange-AntiSpam-Relay: 0 X-Microsoft-Antispam: BCL:0; X-Microsoft-Antispam-Message-Info: 1W/SLijVGCNf0OMDEoWRbdguCLeUkzaImrjp1zy1p3chWwIG8NVKg75MzEL1ZLJ3fiUIZ1p4y/JCgULpxwVMmmZZUdj+WhFc/7J8rLk246ZKDfLirNs/O2ftld1ZwA9SyIvSkbfng3UKILn8rhpNTWAcFNEKbmFBzWIdcHvmMxu0do5CMHc1eLiH/zrrPkj4+bE9Yq4cP80Imclk5PWT/kb9R1VJb9DztudxoSxm+1ymhFpm/n4007gM9jGakUWWMG7wXCWXmSfCUrd3+0iq8WkxjQWdHoFDjnmR5WEoUZpfN3kwSIq7rW6+jYQsImv/kDWaife/EKfcm+uTBTbUY9DjHc5BZ8J049C6w341tMLbAndqcgLc579+2eeQt+G5gtQmHD9jwyO/bCcLh/0mLoMnoY8r8dY3pCie2Q3Qxag5dnFeyTFfyRmhhbAJrJQShQTFua2Z9opAR5qX4Nlg3Pa7j8lWpkH39pW8DFkxefoPkiBCM/85YlqqIDNPTzx1ll16NvuTp6IpLb8YhjhJvdvvN32mS6DDzxNP+rIwa8NE7yiJYMNgH+s446znQ+P6cnbxKW6K/P7hpW+s6tWJEJXiPDoEQO/3ZyxiarGNLl9NZ4ZVGoB0FGoEPLZDBTElJfAjiUyQtNF1LvwsM/hTufGNkXTj+jjhi6FFRo3duV/BaOzNrMZsD0DrySwIPWRc8RI3FLXRVw7VtNBE7tJnG8fi1ewaKTkUPLryb6o+un+7qwIBPlZAkJEpM0pFs2q0RGOVxILSHVUTCvHSotNdf7s8iPFGA29wfsmzPk5V/0uC3K55eat2fwBrXRZ0T4qzgCWS5sbHdFT9DnXAziV4YhLdASNLu2Hmw/u/NJIdhTQ= X-Forefront-Antispam-Report: CIP:165.204.84.17;CTRY:US;LANG:es;SCL:1;SRV:;IPV:CAL;SFV:NSPM;H:SATLEXMB03.amd.com;PTR:InfoDomainNonexistent;CAT:NONE;SFS:(13230022)(4636009)(396003)(39860400002)(136003)(376002)(346002)(451199015)(40470700004)(46966006)(36840700001)(36860700001)(83380400001)(426003)(47076005)(66574015)(316002)(86362001)(70206006)(8676002)(8936002)(4326008)(54906003)(6916009)(41300700001)(336012)(1076003)(186003)(40480700001)(36756003)(2616005)(2906002)(82740400003)(70586007)(26005)(44832011)(30864003)(966005)(40460700003)(81166007)(5660300002)(356005)(478600001)(82310400005)(7696005)(36900700001);DIR:OUT;SFP:1101; X-OriginatorOrg: amd.com X-MS-Exchange-CrossTenant-OriginalArrivalTime: 13 Oct 2022 18:48:19.2129 (UTC) X-MS-Exchange-CrossTenant-Network-Message-Id: bf4982a8-8160-485b-06ce-08daad4b7f1a X-MS-Exchange-CrossTenant-Id: 3dd8961f-e488-4e60-8e11-a82d994e183d X-MS-Exchange-CrossTenant-OriginalAttributedTenantConnectingIp: TenantId=3dd8961f-e488-4e60-8e11-a82d994e183d;Ip=[165.204.84.17];Helo=[SATLEXMB03.amd.com] X-MS-Exchange-CrossTenant-AuthSource: DM6NAM11FT026.eop-nam11.prod.protection.outlook.com X-MS-Exchange-CrossTenant-AuthAs: Anonymous X-MS-Exchange-CrossTenant-FromEntityHeader: HybridOnPrem X-MS-Exchange-Transport-CrossTenantHeadersStamped: DS7PR12MB6142 X-Spam-Status: No, score=-2.1 required=5.0 tests=BAYES_00,DKIM_SIGNED, DKIM_VALID,DKIM_VALID_AU,DKIM_VALID_EF,SPF_HELO_PASS,SPF_PASS autolearn=ham autolearn_force=no version=3.4.6 X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 3.4.6 (2021-04-09) on lindbergh.monkeyblade.net Precedence: bulk List-ID: X-Mailing-List: linux-kernel@vger.kernel.org X-getmail-retrieved-from-mailbox: =?utf-8?q?INBOX?= X-GMAIL-THRID: =?utf-8?q?1746599930202059905?= X-GMAIL-MSGID: =?utf-8?q?1746599930202059905?= This commit adds Spanish translation of HOWTO document into rst based documentation build system. Signed-off-by: Carlos Bilbao --- Documentation/translations/sp_SP/howto.rst | 619 +++++++++++++++++++++ Documentation/translations/sp_SP/index.rst | 7 + 2 files changed, 626 insertions(+) create mode 100644 Documentation/translations/sp_SP/howto.rst -- 2.34.1 diff --git a/Documentation/translations/sp_SP/howto.rst b/Documentation/translations/sp_SP/howto.rst new file mode 100644 index 000000000000..4cf8fa6b9f7c --- /dev/null +++ b/Documentation/translations/sp_SP/howto.rst @@ -0,0 +1,619 @@ +.. include:: ./disclaimer-sp.rst + +:Original: :ref:`Documentation/process/howto.rst ` +:Translator: Carlos Bilbao + +.. _sp_process_howto: + +Cómo participar en el desarrollo del kernel de Linux +==================================================== + +Este documento es el principal punto de partida. Contiene instrucciones +sobre cómo convertirse en desarrollador del kernel de Linux y explica cómo +trabajar con el y en su desarrollo. El documento no tratará ningún aspecto +técnico relacionado con la programación del kernel, pero le ayudará +guiándole por el camino correcto. + +Si algo en este documento quedara obsoleto, envíe parches al maintainer de +este archivo, que se encuentra en la parte superior del documento. + +Introducción +------------ +¿De modo que quiere descubrir como convertirse en un/a desarrollador/a del +kernel de Linux? Tal vez su jefe le haya dicho, "Escriba un driver de +Linux para este dispositivo." El objetivo de este documento en enseñarle +todo cuanto necesita para conseguir esto, describiendo el proceso por el +que debe pasar, y con indicaciones de como trabajar con la comunidad. +También trata de explicar las razones por las cuales la comunidad trabaja +de la forma en que lo hace. + +El kernel esta principalmente escrito en C, con algunas partes que son +dependientes de la arquitectura en ensamblador. Un buen conocimiento de C +es necesario para desarrollar en el kernel. Lenguaje ensamblador (en +cualquier arquitectura) no es necesario excepto que planee realizar +desarrollo de bajo nivel para dicha arquitectura. Aunque no es un perfecto +sustituto para una educación sólida en C y/o años de experiencia, los +siguientes libros sirven, como mínimo, como referencia: + +- "The C Programming Language" de Kernighan e Ritchie [Prentice Hall] +- "Practical C Programming" de Steve Oualline [O'Reilly] +- "C: A Reference Manual" de Harbison and Steele [Prentice Hall] + +El kernel está escrito usando GNU C y la cadena de herramientas GNU. Si +bien se adhiere al estándar ISO C89, utiliza una serie de extensiones que +no aparecen en dicho estándar. El kernel usa un C independiente de entorno, +sin depender de la biblioteca C estándar, por lo que algunas partes del +estándar C no son compatibles. Divisiones de long long arbitrarios o +de coma flotante no son permitidas. En ocasiones, puede ser difícil de +entender las suposiciones que el kernel hace respecto a la cadena de +herramientas y las extensiones que usa, y desafortunadamente no hay +referencia definitiva para estos. Consulte las páginas de información de +gcc (`info gcc`) para obtener información al respecto. + +Recuerde que está tratando de aprender a trabajar con una comunidad de +desarrollo existente. Es un grupo diverso de personas, con altos estándares +de codificación, estilo y procedimiento. Estas normas han sido creadas a lo +largo del tiempo en función de lo que se ha encontrado que funciona mejor +para un equipo tan grande y geográficamente disperso. Trate de aprender +tanto como le sea posible acerca de estos estándares antes de tiempo, ya +que están bien documentados; no espere que la gente se adapte a usted o a +su forma de ser de hacer las cosas. + +Cuestiones legales +------------------ +El código fuente del kernel de Linux se publica bajo licencia GPL. Por +favor, revise el archivo COPYING, presente en la carpeta principal del +fuente, para detalles de la licencia. Si tiene alguna otra pregunta +sobre licencias, contacte a un abogado, no pregunte en listas de discusión +del kernel de Linux. Las personas en estas listas no son abogadas, y no +debe confiar en sus opiniones en materia legal. + +Para preguntas y respuestas más frecuentes sobre la licencia GPL, consulte: + + https://www.gnu.org/licenses/gpl-faq.html + +Documentacion +-------------- +El código fuente del kernel de Linux tiene una gran variedad de documentos +que son increíblemente valiosos para aprender a interactuar con la +comunidad del kernel. Cuando se agregan nuevas funciones al kernel, se +recomienda que se incluyan nuevos archivos de documentación que expliquen +cómo usar la función. Cuando un cambio en el kernel hace que la interfaz +que el kernel expone espacio de usuario cambie, se recomienda que envíe la +información o un parche en las páginas del manual que expliquen el cambio +a mtk.manpages@gmail.com, y CC la lista linux-api@vger.kernel.org. + +Esta es la lista de archivos que están en el código fuente del kernel y son +de obligada lectura: + + :ref:`Documentation/admin-guide/README.rst ` + Este archivo ofrece una breve descripción del kernel de Linux y + describe lo que es necesario hacer para configurar y compilar el + kernel. Quienes sean nuevos en el kernel deben comenzar aquí. + + :ref:`Documentation/process/changes.rst ` + Este archivo proporciona una lista de los niveles mínimos de varios + paquetes que son necesarios para construir y ejecutar el kernel + exitosamente. + + :ref:`Documentation/process/coding-style.rst ` + Esto describe el estilo de código del kernel de Linux y algunas de los + razones detrás de esto. Se espera que todo el código nuevo siga las + directrices de este documento. La mayoría de los maintainers solo + aceptarán parches si se siguen estas reglas, y muchas personas solo + revisan el código si tiene el estilo adecuado. + + :ref:`Documentation/process/submitting-patches.rst ` + Este archivo describe en gran detalle cómo crear con éxito y enviar un + parche, que incluye (pero no se limita a): + + - Contenidos del correo electrónico (email) + - Formato del email + - A quien se debe enviar + + Seguir estas reglas no garantiza el éxito (ya que todos los parches son + sujetos a escrutinio de contenido y estilo), pero en caso de no seguir + dichas reglas, el fracaso es prácticamente garantizado. + Otras excelentes descripciones de cómo crear parches correctamente son: + + "The Perfect Patch" + https://www.ozlabs.org/~akpm/stuff/tpp.txt + + "Linux kernel patch submission format" + https://web.archive.org/web/20180829112450/http://linux.yyz.us/patch-format.html + + :ref:`Documentation/process/stable-api-nonsense.rst ` + Este archivo describe la lógica detrás de la decisión consciente de + no tener una API estable dentro del kernel, incluidas cosas como: + + - Capas intermedias del subsistema (por compatibilidad?) + - Portabilidad de drivers entre sistemas operativos + - Mitigar el cambio rápido dentro del árbol de fuentes del kernel (o + prevenir cambios rápidos) + + Este documento es crucial para comprender la filosofía del desarrollo + de Linux y es muy importante para las personas que se mudan a Linux + tras desarrollar otros sistemas operativos. + + :ref:`Documentation/admin-guide/security-bugs.rst ` + Si cree que ha encontrado un problema de seguridad en el kernel de + Linux, siga los pasos de este documento para ayudar a notificar a los + desarrolladores del kernel y ayudar a resolver el problema. + + :ref:`Documentation/process/management-style.rst ` + Este documento describe cómo operan los maintainers del kernel de Linux + y los valores compartidos detrás de sus metodologías. Esta es una + lectura importante para cualquier persona nueva en el desarrollo del + kernel (o cualquier persona que simplemente sienta curiosidad por + el campo IT), ya que clarifica muchos conceptos erróneos y confusiones + comunes sobre el comportamiento único de los maintainers del kernel. + + :ref:`Documentation/process/stable-kernel-rules.rst ` + Este archivo describe las reglas sobre cómo se suceden las versiones + del kernel estable, y qué hacer si desea obtener un cambio en una de + estas publicaciones. + + :ref:`Documentation/process/kernel-docs.rst ` + Una lista de documentación externa relativa al desarrollo del kernel. + Por favor consulte esta lista si no encuentra lo que están buscando + dentro de la documentación del kernel. + + :ref:`Documentation/process/applying-patches.rst ` + Una buena introducción que describe exactamente qué es un parche y cómo + aplicarlo a las diferentes ramas de desarrollo del kernel. + +El kernel también tiene una gran cantidad de documentos que pueden ser +generados automáticamente desde el propio código fuente o desde +ReStructuredText markups (ReST), como este. Esto incluye un descripción +completa de la API en el kernel y reglas sobre cómo manejar cerrojos +(locking) correctamente. + +Todos estos documentos se pueden generar como PDF o HTML ejecutando:: + + make pdfdocs + make htmldocs + +respectivamente desde el directorio fuente principal del kernel. + +Los documentos que utilizan el markup ReST se generarán en +Documentation/output. También se pueden generar en formatos LaTeX y ePub +con:: + + make latexdocs + make epubdocs + +Convertirse en un/a desarrollador/a de kernel +------------------------------------------- + +Si no sabe nada sobre el desarrollo del kernel de Linux, debería consultar +el proyecto Linux KernelNewbies: + + https://kernelnewbies.org + +Consiste en una útil lista de correo donde puede preguntar casi cualquier +tipo de pregunta básica de desarrollo del kernel (asegúrese de buscar en +los archivos primero, antes de preguntar algo que ya ha sido respondido en +el pasado.) También tiene un canal IRC que puede usar para hacer preguntas +en en tiempo real, y una gran cantidad de documentación útil que es útil +para ir aprendiendo sobre el desarrollo del kernel de Linux. + +El sitio web tiene información básica sobre la organización del código, +subsistemas, y proyectos actuales (tanto dentro como fuera del árbol). +También describe alguna información logística básica, como cómo compilar +un kernel y aplicar un parche. + +Si no sabe por dónde quiere empezar, pero quieres buscar alguna tarea que +comenzar a hacer para unirse a la comunidad de desarrollo del kernel, +acuda al proyecto Linux Kernel Janitor: + + https://kernelnewbies.org/KernelJanitors + +Es un gran lugar para comenzar. Describe una lista de problemas +relativamente simples que deben limpiarse y corregirse dentro del codigo +fuente del kernel de Linux árbol de fuentes. Trabajando con los +desarrolladores a cargo de este proyecto, aprenderá los conceptos básicos +para incluir su parche en el árbol del kernel de Linux, y posiblemente +descubrir en la dirección en que trabajar a continuación, si no tiene ya +una idea. + +Antes de realizar cualquier modificación real al código del kernel de +Linux, es imperativo entender cómo funciona el código en cuestión. Para +este propósito, nada es mejor que leerlo directamente (lo más complicado +está bien comentado), tal vez incluso con la ayuda de herramientas +especializadas. Una de esas herramientas que se recomienda especialmente +es el proyecto Linux Cross-Reference, que es capaz de presentar el código +fuente en un formato de página web indexada y autorreferencial. Una +excelente puesta al día del repositorio del código del kernel se puede +encontrar en: + + https://elixir.bootlin.com/ + +El proceso de desarrollo +------------------------ + +El proceso de desarrollo del kernel de Linux consiste actualmente de +diferentes "branches" (ramas) con muchos distintos subsistemas específicos +a cada una de ellas. Las diferentes ramas son: + + - El código principal de Linus (mainline tree) + - Varios árboles estables con múltiples major numbers + - Subsistemas específicos + - linux-next, para integración y testing + +Mainline tree (Árbol principal) +~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ + +El mainline tree es mantenido por Linus Torvalds, y puede encontrarse en +https://kernel.org o en su repo. El proceso de desarrollo es el siguiente: + + - Tan pronto como se lanza un nuevo kernel, se abre una ventana de dos + semanas, durante este período de tiempo, los maintainers pueden enviar + grandes modificaciones a Linus, por lo general los parches que ya se + han incluido en el linux-next durante unas semanas. La forma preferida + de enviar grandes cambios es usando git (la herramienta de + administración de codigo fuente del kernel, más información al respecto + en https://git-scm.com/), pero los parches simples también son validos. + - Después de dos semanas, se lanza un kernel -rc1 y la atención se centra + en hacer que el kernel nuevo lo más estable ("solido") posible. La + mayoría de los parches en este punto debe arreglar una regresión. Los + errores que siempre han existido no son regresiones, por lo tanto, solo + envíe este tipo de correcciones si son importantes. Tenga en cuenta que + se podría aceptar un controlador (o sistema de archivos) completamente + nuevo después de -rc1 porque no hay riesgo de causar regresiones con + tal cambio, siempre y cuando el cambio sea autónomo y no afecte áreas + fuera del código que se está agregando. git se puede usar para enviar + parches a Linus después de que se lance -rc1, pero los parches también + deben ser enviado a una lista de correo pública para su revisión. + - Se lanza un nuevo -rc cada vez que Linus considera que el árbol git + actual esta en un estado razonablemente sano y adecuado para la prueba. + La meta es lanzar un nuevo kernel -rc cada semana. + - El proceso continúa hasta que el kernel se considera "listo", y esto + puede durar alrededor de 6 semanas. + +Vale la pena mencionar lo que Andrew Morton escribió en las listas de +correo del kernel de Linux, sobre lanzamientos del kernel (traducido): + + *"Nadie sabe cuándo se publicara un nuevo kernel, porque esto sucede + de acuerdo con el estado de bugs (error) percibido, no de acuerdo con + una línea temporal preconcebida."* + +Varios árboles estables con múltiples major numbers +~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ + +Los kernels con versiones de 3 partes son kernels estables. Estos contienen +correcciones relativamente pequeñas y críticas para problemas de seguridad +o importantes regresiones descubiertas para una publicación de código. +Cada lanzamiento en una gran serie estable incrementa la tercera parte de +la versión número, manteniendo las dos primeras partes iguales. + +Esta es la rama recomendada para los usuarios que quieren la versión +estable más reciente del kernel, y no están interesados ​​en ayudar a probar +versiones en desarrollo/experimentales. + +Los árboles estables son mantenidos por el equipo "estable" +, y se liberan (publican) según lo dicten las +necesidades. El período de liberación normal es de aproximadamente dos +semanas, pero puede ser más largo si no hay problemas apremiantes. Un +problema relacionado con la seguridad, en cambio, puede causar un +lanzamiento casi instantáneamente. + +El archivo :ref:`Documentación/proceso/stable-kernel-rules.rst ` +en el árbol del kernel documenta qué tipos de cambios son aceptables para +el árbol estable y cómo funciona el proceso de lanzamiento. + +Subsistemas específicos +~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ +Los maintainers de los diversos subsistemas del kernel --- y también muchos +desarrolladores de subsistemas del kernel --- exponen su estado actual de +desarrollo en repositorios fuente. De esta manera, otros pueden ver lo que +está sucediendo en las diferentes áreas del kernel. En áreas donde el +desarrollo es rápido, se le puede pedir a un desarrollador que base sus +envíos en tal árbol del subsistema del kernel, para evitar conflictos entre +este y otros trabajos ya en curso. + +La mayoría de estos repositorios son árboles git, pero también hay otros +SCM en uso, o colas de parches que se publican como series quilt. Las +direcciones de estos repositorios de subsistemas se enumeran en el archivo +MAINTAINERS. Muchos de estos se pueden ver en https://git.kernel.org/. + +Antes de que un parche propuesto se incluya con dicho árbol de subsistemas, +es sujeto a revisión, que ocurre principalmente en las listas de correo +(ver la sección respectiva a continuación). Para varios subsistemas del +kernel, esta revisión se rastrea con la herramienta patchwork. Patchwork +ofrece una interfaz web que muestra publicaciones de parches, cualquier +comentario sobre un parche o revisiones a él, y los maintainers pueden +marcar los parches como en revisión, aceptado, o rechazado. La mayoría de +estos sitios de trabajo de parches se enumeran en + +https://patchwork.kernel.org/. + +linux-next, para integración y testing +~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ + +Antes de que las actualizaciones de los árboles de subsistemas se combinen +con el árbol principal, necesitan probar su integración. Para ello, existe +un repositorio especial de pruebas en el que se encuentran casi todos los +árboles de subsistema, actualizado casi a diario: + + https://git.kernel.org/?p=linux/kernel/git/next/linux-next.git + +De esta manera, linux-next ofrece una perspectiva resumida de lo que se +espera que entre en el kernel principal en el próximo período de "merge" +(fusión de codigo). Los testers aventureros son bienvenidos a probar +linux-next en ejecución. + +Reportar bugs +------------- + +El archivo 'Documentación/admin-guide/reporting-issues.rst' en el +directorio principal del kernel describe cómo informar un posible bug del +kernel y detalles sobre qué tipo de información necesitan los +desarrolladores del kernel para ayudar a rastrear la fuente del problema. + +Gestión de informes de bugs +------------------------------ + +Una de las mejores formas de poner en práctica sus habilidades de hacking +es arreglando errores reportados por otras personas. No solo ayudará a +hacer el kernel más estable, también aprenderá a solucionar problemas del +mundo real y mejora sus habilidades, y otros desarrolladores se darán +cuenta de tu presencia. La corrección de errores es una de las mejores +formas de ganar méritos entre desarrolladores, porque no a muchas personas +les gusta perder el tiempo arreglando los errores de otras personas. + +Para trabajar en informes de errores ya reportados, busque un subsistema +que le interese. Verifique el archivo MAINTAINERS donde se informan los +errores de ese subsistema; con frecuencia será una lista de correo, rara +vez un rastreador de errores (bugtracker). Busque en los archivos de dicho +lugar para informes recientes y ayude donde lo crea conveniente. También es +posible que desee revisar https://bugzilla.kernel.org para informes de +errores; solo un puñado de subsistemas del kernel lo emplean activamente +para informar o rastrear; sin embargo, todos los errores para todo el kernel +se archivan allí. + +Listas de correo +----------------- + +Como se explica en algunos de los documentos anteriores, la mayoría de +desarrolladores del kernel participan en la lista de correo del kernel de +Linux. Detalles sobre cómo para suscribirse y darse de baja de la lista se +pueden encontrar en: + + http://vger.kernel.org/vger-lists.html#linux-kernel + +Existen archivos de la lista de correo en la web en muchos lugares +distintos. Utilice un motor de búsqueda para encontrar estos archivos. Por +ejemplo: + + http://dir.gmane.org/gmane.linux.kernel + +Es muy recomendable que busque en los archivos sobre el tema que desea +tratar, antes de publicarlo en la lista. Un montón de cosas ya discutidas +en detalle solo se registran en los archivos de la lista de correo. + +La mayoría de los subsistemas individuales del kernel también tienen sus +propias lista de correo donde hacen sus esfuerzos de desarrollo. Revise el +archivo MAINTAINERS para obtener referencias de lo que estas listas para +los diferentes grupos. + +Muchas de las listas están alojadas en kernel.org. La información sobre +estas puede ser encontrada en: + + http://vger.kernel.org/vger-lists.html + +Recuerde mantener buenos hábitos de comportamiento al usar las listas. +Aunque un poco cursi, la siguiente URL tiene algunas pautas simples para +interactuar con la lista (o cualquier lista): + + http://www.albion.com/netiquette/ + +Si varias personas responden a su correo, el CC (lista de destinatarios) +puede hacerse bastante grande. No elimine a nadie de la lista CC: sin una +buena razón, o no responda solo a la dirección de la lista. Acostúmbrese +a recibir correos dos veces, una del remitente y otra de la lista, y no +intente ajustar esto agregando encabezados de correo astutos, a la gente no +le gustará. + +Recuerde mantener intacto el contexto y la atribución de sus respuestas, +mantenga las líneas "El hacker John Kernel escribió ...:" en la parte +superior de su respuesta, y agregue sus declaraciones entre las secciones +individuales citadas en lugar de escribiendo en la parte superior del +correo electrónico. + +Si incluye parches en su correo, asegúrese de que sean texto legible sin +formato como se indica en :ref:`Documentation/process/submitting-patches.rst `. +Los desarrolladores del kernel no quieren lidiar con archivos adjuntos o +parches comprimidos; y pueden querer comentar líneas individuales de su +parche, que funciona sólo de esa manera. Asegúrese de emplear un programa +de correo que no altere los espacios ni los tabuladores. Una buena primera +prueba es enviarse el correo a usted mismo, e intentar aplicar su +propio parche. Si eso no funciona, arregle su programa de correo o +reemplace hasta que funcione. + +Sobretodo, recuerde de ser respetuoso con otros subscriptores. + +Colaborando con la comunidad +---------------------------- + +El objetivo de la comunidad del kernel es proporcionar el mejor kernel +posible. Cuando envíe un parche para su aceptación, se revisará en sus +méritos técnicos solamente. Entonces, ¿qué deberías ser? + + - criticas + - comentarios + - peticiones de cambios + - peticiones de justificaciones + - silencio + +Recuerde, esto es parte de introducir su parche en el kernel. Tiene que ser +capaz de recibir críticas y comentarios sobre sus parches, evaluar +a nivel técnico y re-elaborar sus parches o proporcionar razonamiento claro +y conciso de por qué no se deben hacer tales cambios. Si no hay respuestas +a su publicación, espere unos días e intente de nuevo, a veces las cosas se +pierden dado el gran volumen. + +¿Qué no debería hacer? + + - esperar ue su parche se acepte sin preguntas + - actuar de forma defensiva + - ignorar comentarios + - enviar el parche de nuevo, sin haber aplicados los cambios pertinentes + +En una comunidad que busca la mejor solución técnica posible, siempre habrá +diferentes opiniones sobre lo beneficioso que es un parche. Tiene que ser +cooperativo y estar dispuesto a adaptar su idea para que encaje dentro +del kernel, o al menos esté dispuesto a demostrar que su idea vale la pena. +Recuerea, estar equivocado es aceptable siempre y cuando estés dispuesto a +trabajar hacia una solución que sea correcta. + +Es normal que las respuestas a su primer parche sean simplemente una lista +de una docena de cosas que debe corregir. Esto **no** implica que su +parche no será aceptado, y **no** es personal. Simplemente corrija todos +los problemas planteados en su parche, y envié otra vez. + +Diferencias entre la comunidad kernel y las estructuras corporativas +-------------------------------------------------------------------- + +La comunidad del kernel funciona de manera diferente a la mayoría de los +entornos de desarrollo tradicionales en empresas. Aquí hay una lista de +cosas que puede intentar hacer para evitar problemas: + + Cosas buenas que decir respecto a los cambios propuestos: + + - "Esto arregla múltiples problemas." + - "Esto elimina 2000 lineas de código." + - "Aquí hay un parche que explica lo que intento describir." + - "Lo he testeado en 5 arquitecturas distintas..." + - "Aquí hay una serie de parches menores que..." + - "Esto mejora el rendimiento en maquinas típicas..." + + Cosas negativas que debe evitar decir: + + - "Lo hicimos asi en AIX/ptx/Solaris, de modo que debe ser bueno..." + - "LLevo haciendo esto 20 años, de modo que..." + - "Esto lo necesita mi empresa para ganar dinero" + - "Esto es para la linea de nuestros productos Enterprise" + - "Aquí esta el documento de 1000 paginas describiendo mi idea" + - "Llevo 6 meses trabajando en esto..." + - "Aquí esta un parche de 5000 lineas que..." + - "He rescrito todo el desastre actual, y aqui esta..." + - "Tengo un deadline, y este parche debe aplicarse ahora." + +Otra forma en que la comunidad del kernel es diferente a la mayoría de los +entornos de trabajo tradicionales en ingeniería de software, es la +naturaleza sin rostro de interacción. Una de las ventajas de utilizar el +correo electrónico y el IRC como formas principales de comunicación es la +no discriminación por motivos de género o raza. El entorno de trabajo del +kernel de Linux acepta a mujeres y minorías porque todo lo que eres es una +dirección de correo electrónico. El aspecto internacional también ayuda a +nivelar el campo de juego porque no puede adivinar el género basado en +el nombre de una persona. Un hombre puede llamarse Andrea y una mujer puede +llamarse Pat. La mayoría de las mujeres que han trabajado en el kernel de +Linux y han expresado una opinión han tenido experiencias positivas. + +La barrera del idioma puede causar problemas a algunas personas que no se +sientes cómodas con el inglés. Un buen dominio del idioma puede ser +necesario para transmitir ideas correctamente en las listas de correo, por +lo que le recomendamos que revise sus correos electrónicos para asegurarse +de que tengan sentido en inglés antes de enviarlos. + +Divida sus cambios +--------------------- + +La comunidad del kernel de Linux no acepta con gusto grandes fragmentos de +código, sobretodo a la vez. Los cambios deben introducirse correctamente, +discutidos y divididos en pequeñas porciones individuales. Esto es casi +exactamente lo contrario de lo que las empresas están acostumbradas a hacer. +Su propuesta también debe introducirse muy temprano en el proceso de +desarrollo, de modo que pueda recibir comentarios sobre lo que está +haciendo. También deje que la comunidad sienta que está trabajando con +ellos, y no simplemente usándolos como un vertedero para su función. Sin +embargo, no envíe 50 correos electrónicos a una vez a una lista de correo, +su serie de parches debe casi siempre ser más pequeña que eso. + +Las razones para dividir las cosas son las siguientes: + +1) Los cambios pequeños aumentan la probabilidad de que sus parches sean + aplicados, ya que no requieren mucho tiempo o esfuerzo para verificar su + exactitud. Un parche de 5 líneas puede ser aplicado por un maintainer + con apenas una segunda mirada. Sin embargo, un parche de 500 líneas + puede tardar horas en ser revisado en términos de corrección (el tiempo + que toma es exponencialmente proporcional al tamaño del parche, o algo + así). + + Los parches pequeños también facilitan la depuración cuando algo falla. + Es mucho más fácil retirar los parches uno por uno que diseccionar un + parche muy grande después de haber sido aplicado (y roto alguna cosa). + +2) Es importante no solo enviar pequeños parches, sino también reescribir + y simplificar (o simplemente reordenar) los parches antes de enviarlos. + +Esta es una analogía del desarrollador del kernel Al Viro (traducida): + + *"Piense en un maestro que califica la tarea de un estudiante de + matemáticas. El maestro no quiere ver los intentos y errores del + estudiante antes de que se les ocurriera la solución. Quiere ver la + respuesta más limpia y elegante. Un buen estudiante lo sabe, y nunca + presentaría su trabajo intermedio antes de tener la solución final.* + + * Lo mismo ocurre con el desarrollo del kernel. Los maintainers y + revisores no quieren ver el proceso de pensamiento detrás de la solución + al problema que se está resolviendo. Quieren ver un solución simple y + elegante."* + +Puede resultar un reto mantener el equilibrio entre presentar una solución +elegante y trabajar junto a la comunidad, discutiendo su trabajo inacabado. +Por lo tanto, es bueno comenzar temprano en el proceso para obtener +"feedback" y mejorar su trabajo, pero también mantenga sus cambios en +pequeños trozos que pueden ser aceptados, incluso cuando toda su labor no +está listo para inclusión en un momento dado. + +También tenga en cuenta que no es aceptable enviar parches para su +inclusión que están sin terminar y serán "arreglados más tarde". + +Justifique sus cambios +---------------------- + +Además de dividir sus parches, es muy importante que deje a la comunidad de +Linux sabe por qué deberían agregar este cambio. Nuevas características +debe justificarse como necesarias y útiles. + +Documente sus cambios +-------------------- + +Cuando envíe sus parches, preste especial atención a lo que dice en el +texto de su correo electrónico. Esta información se convertirá en el +ChangeLog del parche, y se conservará para que todos la vean, todo el +tiempo. Debe describir el parche por completo y contener: + + - por que los cambios son necesarios + - el diseño general de su propuesta + - detalles de implementación + - resultados de sus experimentos + +Para obtener más detalles sobre cómo debería quedar todo esto, consulte la +sección ChangeLog del documento: + + "The Perfect Patch" + https://www.ozlabs.org/~akpm/stuff/tpp.txt + +Todas estas cuestiones son a veces son muy difíciles de conseguir. Puede +llevar años perfeccionar estas prácticas (si es que lo hace). Es un proceso +continuo de mejora que requiere mucha paciencia y determinación. Pero no se +rinda, es posible. Muchos lo han hecho antes, y cada uno tuvo que comenzar +exactamente donde está usted ahora. + + +---------- + +Gracias a Paolo Ciarrocchi que permitió que la sección "Development Process" +se basara en el texto que había escrito (https://lwn.net/Articles/94386/), +y a Randy Dunlap y Gerrit Huizenga por algunas de la lista de cosas que +debes y no debes decir. También gracias a Pat Mochel, Hanna Linder, Randy +Dunlap, Kay Sievers, Vojtech Pavlik, Jan Kara, Josh Boyer, Kees Cook, +Andrew Morton, Andi Kleen, Vadim Lobanov, Jesper Juhl, Adrian Bunk, +Keri Harris, Frans Pop, David A. Wheeler, Junio ​​Hamano, Michael Kerrisk y +Alex Shepard por su revisión, comentarios y contribuciones. Sin su ayuda, +este documento no hubiera sido posible. + +Maintainer: Greg Kroah-Hartman diff --git a/Documentation/translations/sp_SP/index.rst b/Documentation/translations/sp_SP/index.rst index bf6a24a2399d..1cc566058f2a 100644 --- a/Documentation/translations/sp_SP/index.rst +++ b/Documentation/translations/sp_SP/index.rst @@ -71,3 +71,10 @@ constante desarrollo. Las mejoras en la documentación siempre son bienvenidas; de modo que, si desea ayudar, únase a la lista de correo de linux-doc en vger.kernel.org. +Traducciones al español +======================= + +.. toctree:: + :maxdepth: 1 + + howto